[وحدهم المديرون لديهم صلاحيات معاينة هذه الصورة]
أقر رئيس الإذاعة الإيرانية عزت الله ضرغامي بوجود خطأ في ترجمة خطاب الرئيس المصري محمد مرسي أمام القمة 16 لحركة عدم الإنحياز يوم 30 أغسطس الماضي.
الرئيس مرسى خلال خطابه فى طهران
الرئيس مرسى خلال خطابه فى طهران
وأوردت وكالة أنباء مهر الإيرانية نقلا عن ضرغامي قوله "أن الخطأ الوحيد كان في استخدام كلمة البحرين بدلا من سوريا في ترجمة كلمة الرئيس مرسي في احدى قنوات التلفزيون الإيراني.
وقال ضرغامي إنه حدث خطأ فني خلال إلقاء الرئيس مرسي بكلمته في قمة عدم الإنحياز حيث استبدل مترجم القناة الأولى بالتلفزيون الإيراني اثناء البث الحي كلمة البحرين بسوريا.
وأشار إلى أن شبكة أخبار الجمهورية الإسلامية الإيرانية هي من يتحمل المسئولية الكاملة عن بث إجراءات القمة ، وبالتالي المسئولية عن هذا الخطأ، لافتا إلى أنه تم بث تغطية القناة للقمة بدون أخطاء في الترجمة سواء للبث الداخلي أو الخارجي للقمة.
يذكر أنه في 30 أغسطس الماضي ألقى الرئيس محمد مرسي كلمة تناول فيها الشعوب التي تناضل من أجل الحرية محددا " الفلسطينيين والسوريين" ومع ذلك فقد تمت ترجمة هذه الكلمة بشكل خاطئ حيث قال المترجم" الفلسطينيين والبحرينيين".
وقد أصدرت الحكومة البحرينية بيانا يوم السبت الماضى أكدت فيه أن المنامة تقدمت بشكوى رسمية ضد طهران حول هذا الخطأ